Ministry Of Fear
I walk through the ruins haunted by the past
reminders of my fear
the memories of pain stay here to last
they will not disappear
the walls reflect the echoes of my screams
sound goes on and on
the trial keeps recurring in my dreams
reality has gone
no hope
just tears
inside the ministry
no hope
just fears
a silent tear shed in a lonely hell
accompanied by hate
forgotten years spent in a prison cell
no witnesses to tell
the walls reflect the echoes of my screams
sound goes on and on
the trial keeps recurring in my dreams
reality has gone
no hope
just tears
inside the ministry
no hope
just fears
split personality
forced to conformity
destroyed by brutality
unfit to reality
quest for indentity
I walk through the ruins haunted by the past
reminders of my fear
the memories of pain stay here to last
they will not disappear
Ministério do Medo
Eu caminho pelas ruínas assombradas pelo passado
lembranças do meu medo
as memórias da dor ficam aqui pra durar
elas não vão desaparecer
oas paredes refletem os ecos dos meus gritos
o som continua e continua
o julgamento se repete nos meus sonhos
a realidade se foi
sem esperança
só lágrimas
dentro do ministério
sem esperança
só medos
uma lágrima silenciosa derramada em um inferno solitário
acompanhada pelo ódio
anos esquecidos passados em uma cela
sem testemunhas pra contar
oas paredes refletem os ecos dos meus gritos
o som continua e continua
o julgamento se repete nos meus sonhos
a realidade se foi
sem esperança
só lágrimas
dentro do ministério
sem esperança
só medos
personalidade dividida
forçada à conformidade
destruída pela brutalidade
inadequada à realidade
busca por identidade
Eu caminho pelas ruínas assombradas pelo passado
lembranças do meu medo
as memórias da dor ficam aqui pra durar
elas não vão desaparecer