395px

Advent, es ist advent (Tradução)

Die Ladiner

Advent, es ist advent

Advent, es ist Advent,
die Tage sind ganz klein,
und Nächte rau und lang,
stimmen uns auf Weihnacht ein.
Advent, es ist Advent,
die gnadenvolle Zeit,
und Sonntags ist es dann soweit

Da zünden wir kleine Feuer an,
das Licht der Kerzen, wärmt unsere Herzen.
Und im Kalender sind vierundzwanzig Fenster,
mit kleinen Gaben an stillen Tagen.


Advent, es ist Advent,
und Hirten künden an,
dass der Erlöser kommt,
der uns Menschen retten kann.
Advent, es ist Advent,
da sehnen wir uns sehr,
dass immer Glück und Liebe wär.


Und wenn es draußen leise schneit,
sind Wald und Flur in weißen Kleid
und schimmert über Berg der Mond,
dann weiß wo der Friede wohnt.

Advent, es ist advent (Tradução)

Advento, Advento é,
os dias são muito pequenas,
e áspera noites e longo prazo,
entrar em sintonia com o Natal.
Advento, Advento é,
o tempo da graça,
e domingos, chegou a hora

À medida que a luz pequenos incêndios,
a luz da vela aquece nossos corações.
E no calendário são 24 janelas,
com pequenas doses em dias calmos.


Advento, Advento é,
e pastores de proclamar,
que o Messias vem,
de nós pode salvar as pessoas.
Advento, Advento é,
porque desejamos muito,
que amor e felicidade sempre.


E se é nevando lá fora em silêncio,
são florestas e campos em vestido branco
e brilha na lua montanha,
então você sabe onde habita a paz.

Composição: