Sei mir nah
Sei mir nah, wenn der Winter droht,
wenn vom Licht sich löst das Jahr,
wenn mein Haus verweht von Eis und Schnee,
sei mir nah, bis Wärme ich erfahr,
bis Wärme ich erfahr.
Mit einem Wort, das ich versteh,
so nah, daß ich versteh - sei mir nah.
Sei mir nah an einem schweren Tag,
wenn ein Freund die Wahrheit mir versagt,
wenn ich das, woran ich glaub, nicht seh'.
Sei mir nah, weiß ich mir keinen Rat,
weiß ich mir keinen Rat.
Mit einem Wort, das ich versteh',
mit einem Rat auf meinem Weg.
Sei mir nah bis an den letzten Ort,
wenn die Hand verschließt ein Lippenpaar,
daß ich nicht in Angst und Furcht hingeh'
sei mir nah, als wär' das nicht wahr.
Fique Perto de Mim
Fique perto de mim, quando o inverno se aproxima,
quando a luz se despede do ano,
quando minha casa é levada pelo gelo e pela neve,
fique perto de mim, até eu sentir o calor,
fique perto de mim, até eu sentir o calor.
Com uma palavra que eu entendo,
tão perto que eu entendo - fique perto de mim.
Fique perto de mim em um dia difícil,
quando um amigo me nega a verdade,
quando eu não vejo o que eu acredito.
Fique perto de mim, quando não sei a quem recorrer,
quando não sei a quem recorrer.
Com uma palavra que eu entendo,
com um conselho no meu caminho.
Fique perto de mim até o último lugar,
quando a mão fecha um par de lábios,
para que eu não vá com medo e temor,
fique perto de mim, como se isso não fosse verdade.