Der Rufer In Der Wüste Schweigt
Oh diese tiefe Traurigkeit,
nun wird es bald gescheh´n
Die schwarzen Vögel hör ich schrei´n,
die Welt wird untergeh´n.
Der Rufer in der Wüste schweigt,
vergeblich war die Müh.
"Nun walte Schicksal", denkt er noch,
"Bevor ich weiterzieh. "
Der Rufer in der Wüste schweigt,
der Rufer in der Wüste schweigt,
der Rufer in der Wüste schweigt,
vergeblich war die Müh.
Der Zorn der Welt ist wild entflammt
in nie gekannter Wut.
Das Alte wurde überrannt
es zeugte Haß und Mut.
Das Zauberwort Erneuerung
es wurde in uns schal
das Alte wird nicht wieder jung,
es stirbt in stummer Qual.
Der Rufer in der Wüste...
O Chamador no Deserto Silencia
Oh, essa profunda tristeza,
logo vai acontecer
Os pássaros negros ouço gritar,
a terra vai perecer.
O chamador no deserto silencia,
foi em vão todo o esforço.
"Agora que venha o destino", ele pensa,
"Antes que eu siga meu curso."
O chamador no deserto silencia,
o chamador no deserto silencia,
o chamador no deserto silencia,
foi em vão todo o esforço.
A fúria do mundo está em chamas
com uma raiva sem igual.
O velho foi atropelado
gerou ódio e coragem.
A palavra mágica renovação
se tornou em nós um eco
o velho não vai rejuvenescer,
morre em um silêncio amargo.
O chamador no deserto...