Moana - How Far I'll Go (Multi-language Version)

I've been staring at the edge of the water
Thả xỳāng nī̂ tậngtæ̀ cả khwām mæ̂ mị̀rū̂ ley ẁā thảmị
Iskah da sum nai dobra vuv vsichko no tazi voda me
hafið, sama hvað ég berst gegn því

Ez a lázas szív fura ritmust ver
csakis engem hív ez a titkos hely
Te vahi mataia e te moemoea a te ho'i e

A v glazakh kazhdyy den' okean beskrayniy
Cache un trésor que tous ignorent
Si el viento en mi vela ha de acompañarme
se pion na po
to krifo mikro moy enoho mistiko

Ya sé que aquí todos en la isla piensan
Ta’r som fisk i vandet, alle gør hvad de nu kan
bada seom-e saneun salam modu
Ha'mazal, hu itanu, ulay oti hu gam ohev

Jag kan styra väl om jag finner tron
Ge ett starkt befäl om jag tar reson
Doch etwas in mir zieht mich fort von hier
Was ist los mit mir?

Credo che quella luce potrà guidarmi
Daleko stąd marzenia są
E parece que a luz chama por mim e já sabe
Qǐng gàosu wǒ, wǒ yīnggāi qī dài, shénme shì wèilái

I ten pás nebe dál objímá a vábí
Chẳng ai biết đâu, rằng xa thế nào
Met de wind in mijn rug op de zee kan ik zeilen
Watashi wa iku no yo

Moana - o quão longe eu irei (Multi-language Version)

Eu estive olhando para a beira da água
Tha xỳāng nī tậngtæ CA khwām Mæ Miru ley WA Thami
Iskah da soma nai dobra VUV vsichko não Tazi me Voda
Hafid, sama hvad ég Berst gegn því

Ez um lázas szív fura ritmust ver
csakis engem HIV ez um Titkos hely
Te Vahi Mataia e te moemoea a te ho'i e

A v glazakh kazhdyy den 'okean beskrayniy
Cache un ignorent tous trésor that
Si el viento en mi vela ha de acompañarme
se Pion na po
para krifo mikro moy enoho mistiko

Ya sé que aquí todos en la isla Piensan
Ta'r som Fisk i Vandet, alle gør hvad de kan nu
bada seom-e saneun salam modu
Ha'mazal, hu itanu, Ulay oti hu gam ohev

Jag kan Styra väl om jag finner tron
Ge ett starkt befäl om jag tar reson
Doch etwas in mir zieht mich hier fort von
Was ist los mit mir?

Credo che quella luce potrà guidarmi
Daleko Stad są Marzenia
E Parece Que a luz chama por Mim SABE e Já
Qǐng Gaosu wǒ, wǒ yīnggāi Qi Dai, shénme shì WEILAI

I dez pás nebe Dál objímá um Vabi
Chang ai Biet đầu, rằng xa o NAO
Met de vento no mijn tapete op de zee kan ik zeilen
Watashi wa iku não yo

Composição: Lin-Manuel Miranda