The Warrior Ain't No More
into the badlands, the white man came.
killing out of fear, what they couldn't explain.
disease unknown to this virgin land.
laid to waste, with the gun in command.
from the steel rails, and the blood of the kill.
burning carcasses, with a gleam in their eye.
the sheer sport, and the blood of the kill.
burning carcasses, till they had their fill.
the warrior ain't no more.
the warrior lost his war, the white man came and left his pain. now the warrior ain't no more.
the pain and the sorrow rose with the sun, ending their dreams with a whip and a gun.
taken their rights and their dignity too.
bound to be slaves, ready for abuse.
to the reservations, by government sent.
fill up the prisons, till they repent.
now the land, that's all that's left will be taken back, with another theft.
O Guerreiro Não Existe Mais
nas terras ruins, o homem branco chegou.
killing out of fear, o que não podiam explicar.
desgraça desconhecida nesta terra virgem.
reduzida a cinzas, com a arma em comando.
das ferrovias de aço, e do sangue da caça.
cadáveres queimando, com um brilho no olhar.
o puro esporte, e o sangue da caça.
cadáveres queimando, até se fartar.
o guerreiro não existe mais.
o guerreiro perdeu sua guerra, o homem branco veio e deixou sua dor. agora o guerreiro não existe mais.
a dor e a tristeza nasceram com o sol, acabando com seus sonhos com um chicote e uma arma.
tiraram seus direitos e sua dignidade também.
bound to be slaves, prontos para o abuso.
para as reservas, enviados pelo governo.
lotando as prisões, até que se arrependam.
agora a terra, que é tudo que resta, será tomada de volta, com outro roubo.