Y La Tarde Esta Muriendo
Las palabras duelen más
cuando son tan limpias,
como la lluvia;
y la tarde está muriendo;
y la tarde está muriendo.
Esto no es nada,
tú y yo llegamos hasta aquí;
llegamos hasta aquí.
Sin darnos cuenta
que el amor se nos quedó,
se nos quedó en el coche.
Y afuera otra vez
la tarde muere.
A veces creo caer
desde el techo del mundo,
desnudo y ciego;
y no hay nadie junto a mí;
y no hay nadie junto a mí.
Esto no es nada,
tú estás de nuevo a mi lado,
aunque el amor esté en el coche.
Esto no es nada,
aunque parezca el final;
sólo la tarde está muriendo.
Y afuera otra vez
la tarde muere;
la tarde está muriendo.
Esto no es nada,
por lo que no hayamos pasado;
por lo que no hayamos pasado.
Esto no es nada,
por lo que no hayamos pasado;
por lo que no hayamos pasado.
E a Tarde Está Morrendo
As palavras doem mais
quando são tão limpas,
como a chuva;
e a tarde está morrendo;
e a tarde está morrendo.
Isso não é nada,
você e eu chegamos até aqui;
chegamos até aqui.
Sem perceber
que o amor ficou pra trás,
f ficou pra trás no carro.
E lá fora de novo
a tarde morre.
Às vezes acho que vou cair
do teto do mundo,
desnudo e cego;
e não tem ninguém ao meu lado;
e não tem ninguém ao meu lado.
Isso não é nada,
você está de novo ao meu lado,
mesmo que o amor esteja no carro.
Isso não é nada,
mesmo que pareça o fim;
só a tarde está morrendo.
E lá fora de novo
a tarde morre;
a tarde está morrendo.
Isso não é nada,
pelo que não passamos;
pelo que não passamos.
Isso não é nada,
pelo que não passamos;
pelo que não passamos.