395px

A Caminho do Céu

Dzem

W drodze do nieba

Na tamtej stacji chyba nikt,
od wielu lat, nie zatrzyma³ siê.
St¹d tyle liœci w ziemi, jesieni moc,
uzbiera³a je. Siedzia³ tam kiedyœ i
cicho gra³ wszystkim tym, co czekali by
choæ na chwilê stan¹³ czas i chocia¿ raz
ziœci³y siê sny. Tak prosto myœla³ tylko on
i tylko on nie rozumia³, nie rozumia³, ¿e
wszystko na tym œwiecie ma swój kres.
Ta stacja te¿, stanie siê snem

ref. W drodze do nieba. Semafory gwiazd.
W zapachu chleba i muzyce co gra.

Coraz mnie ludzi bywa³o tam, bo coraz mniej
mia³o na to czas. Aby swym myœlom, swym myœlom
nadaœ sens, aby siê sny ziœci³y choæ raz.

Hej, odszed³eœ w s³oñcu tak nagle, ¿e nawet nikt
nie zd¹¿y³ zamyœliæ siê przez chwiê, cz³owieku
z dusz¹ jak ptak, samotn¹. No komu teraz mam graæ ?

ref. W drodze do nieba. Semafory Gwiazd.
W zapachu chleba i muzyce co gra

A Caminho do Céu

Naquela estação, acho que ninguém,
Há muitos anos, parou por aqui.
Por isso tantas folhas no chão, outono forte,
Se acumulou. Ele já sentou ali um dia e
Tocava suave para todos que esperavam,
Pelo menos por um instante, o tempo parou e
Até os sonhos se realizaram. Ele pensava tão simples,
E só ele não entendia, não entendia que
Tudo nesse mundo tem seu fim.
Essa estação também, vai se tornar um sonho.

ref. A caminho do céu. Semáforos de estrelas.
No cheiro de pão e na música que toca.

Cada vez menos gente aparecia lá, porque cada vez menos
Tinha tempo pra isso. Para dar sentido aos seus pensamentos,
Para que os sonhos se realizassem pelo menos uma vez.

Ei, você foi embora sob o sol tão de repente,
Que nem ninguém teve tempo de pensar por um instante,
Homem com alma de pássaro, solitário. E agora, pra quem eu vou tocar?

ref. A caminho do céu. Semáforos de estrelas.
No cheiro de pão e na música que toca.

Composição: