395px

A Canção de Sajin

Eastern Youth

Sajin No Kanatae (translation)

Like sand, like drizzle
The midday sun shines on me
My arrow of rejection goes through the clouds
Hits the sky and drops it
"With my eyes closed, I see mustard flowers, a sad
memory"
Ridiculous sentiment
Now I look

It doesn't matter whether I see it or not
The world in front of me is in a sandstorm

Under flowing and vanishing scattered clouds
In a shadow of a building, in a piercing autumn wind
I stand there humming

"Is it sweet?
Is it bitter?
Is it warm?
Is it cold?"

Voice, do not feel ashamed
Voice, do not hesitate
Get right under the sun!

I'll just ramble till someday
I greet lazy darkness
With a subtle smile

Always, there's a ringing
Suddenly it awakes me
It is a voice without a voice
A song without a song

It doesn't matter whether I see it or not
The world in front of me is in a sandstorm
Under flowing and vanishing clouds
In a shadow of a building, in a cruel autumn wind
I stand there humming
(I don't even need words)

A Canção de Sajin

Como areia, como chuvisco
O sol do meio-dia brilha em mim
Minha flecha de rejeição atravessa as nuvens
Acerta o céu e o derruba
"Com os olhos fechados, vejo flores de mostarda, uma triste
memória"
Sentimento ridículo
Agora eu olho

Não importa se vejo ou não
O mundo à minha frente está em uma tempestade de areia

Sob nuvens dispersas que fluem e desaparecem
Na sombra de um prédio, em um vento cortante de outono
Eu fico ali, cantarolando

"É doce?
É amargo?
É quente?
É frio?"

Voz, não sinta vergonha
Voz, não hesite
Fique bem debaixo do sol!

Vou só divagar até algum dia
Saudar a escuridão preguiçosa
Com um sorriso sutil

Sempre, há um toque
De repente, isso me acorda
É uma voz sem voz
Uma canção sem canção

Não importa se vejo ou não
O mundo à minha frente está em uma tempestade de areia
Sob nuvens que fluem e desaparecem
Na sombra de um prédio, em um vento cruel de outono
Eu fico ali, cantarolando
(Eu nem preciso de palavras)

Composição: