La Bohème
Édith Piaf
A Boêmia
La Bohème
Eu lhes falo de um tempo
Je vous parle d'un temps
Que os menores de vinte anos
Que les moins de vingt ans
Não podem saber
Ne peuvent pas connaître
Montmartre naquele tempo
Montmartre, en ce temps-là,
Colocava seus lilás
Accrochait ses lilas
Até sob nossas janelas
Jusque sous nos fenêtres
E se o humilde quarto mobiliado
Et si l'humble garni
Que nos serviu de ninho
Qui nous servait de nid
Não tinha um boa cara
Ne payait pas de mine
Foi lá que a gente se conheceu
C'est là qu'on s'est connus:
Eu que chorava miséria
Moi qui criait famine
E você que posava nua
Et toi qui posais nue.
A boêmia, a boêmia,
La bohème, la bohème
Isso queria dizer:
Ça voulait dire:
A gente é feliz
On est heureux.
A boêmia, a boêmia,
La bohème, la bohème
Nós só comíamos um dia em dois
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Nos cafés vizinhos
Dans les cafés voisins
Nós éramos alguns
Nous étions quelques-uns
Que esperávamos a glória
Qui attendions la gloire
E apesar da miséria
Et bien que miséreux
Com o estômago oco
Avec le ventre creux
Nós não deixamos de crer na glória
Nous ne cessions d'y croire
E quando, em alguma taverna
Et quand quelque bistrot
Com uma boa comida quente
Contre un bon repas chaud
Nós pegávamos uma tela
Nous prenait une toile
Nós recitávamos versos
Nous récitions des vers
Juntos ao redor do aquecedor
Groupés autour du poêle
Esquecendo do inverno
En oubliant l'hiver.
A boêmia, a boêmia
La bohème, la bohème
Isso queria dizer:
Ça voulait dire:
Você é bonita
Tu es jolie
A boêmia, a boêmia
La bohème, la bohème
E nós tínhamos idéas geniais
Et nous avions tous du génie.
Freqüentemente me acontecia
Souvent il m'arrivait
Diante do meu cavalete
Devant mon chevalet
Passar noites brancas
De passer des nuits blanches
Retocando o desenho
Retouchant le dessin
Da linha de um seio
De la ligne d'un sein
Da curva de um quadril
Du galbe d'une hanche
E isto só pela manhã
Et ce n'est qu'au matin
A gente se sentava finalmente
Qu'on s'asseyait enfin
Antes de um café com creme
Devant un café-crème
Esgotados mas deliciados
Épuisés mais ravis
Era preciso que a gente se amasse
Fallait-il que l'on s'aime
E que amasse a vida
Et qu'on aime la vie
A boêmia, a boêmia
La bohème, la bohème
Isso queria dizer:
Ça voulait dire:
A gente tem vinte anos
On a vingt ans.
A boêmia, a boêmia
La bohème, la bohème
E nós vivíamos do ar do tempo
Et nous vivions de l'air du temps.
Qualquer dia desses
Quand au hasard des jours,
Eu farei um passeio
Je m'en vais faire un tour
Ao meu antigo endereço
À mon ancienne adresse,
Eu não o reconheço mais
Je ne reconnais plus
Nem as paredes, nem as ruas
Ni les murs, ni les rues
Que viram minha juventude
Qui ont vu ma jeunesse
E do alto de um escadaria
En haut d'un escalier
Eu procuro o atelier
Je cherche l'atelier
Que não existe mais
Dont plus rien ne subsiste
Em sua nova decoração
Dans son nouveau décor
Montmartre parece triste
Montmartre semble triste
E os lilás morreram
Et les lilas sont morts.
A boêmia, a bêemia
La bohème, la bohème
A gente era jovem, a gente era louco
On était jeunes, on était fou.
A boêmia, a boêmia
La bohème, la bohème
Isso não quer dizer absolutamente nada...
Ça ne veut plus rien dire du tout...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: