6ft Fall
I ran away! (Tell me 'bout it)
Sincere mistake (I'll give you that)
I saw the oasis (no guns, no roses)
I disappear (I disapprove!)
I have no fear (how dare you?)
Gimme my call (I know my rights!!)
No!
Before my six-feet fall (everybody dies!)
Oh!
Tell me about you (I ran away!)
I'll give you my (sincere apologies)
Where can I find (the paradise?)
Or maybe Jesus (we cannot find)
We have guns! (Bring me flowers!)
I have powers! (The dark side)
Please don't disappear (no, not again, a'ight?)
How dare you? (I'd rather be feared!)
I know my rights (don't get me wrong)
No!
Before I'm six feet under (everybody lies!)
Oh!
I ran away! (A runaway!)
Sincere mistake (my apologies)
I saw the paradise (my demise!)
I disapprove (how dare you?)
I know my rights (d'you know me, right?)
No!
After I'm six feet under (everybody cries)
Oh!
Queda de Seis Pés
Eu fugi! (Me conta sobre isso)
Erro sincero (te dou essa)
Eu vi o oásis (sem armas, sem rosas)
Eu desapareço (não aprovo!)
Não tenho medo (como você se atreve?)
Me dá meu toque (eu conheço meus direitos!!)
Não!
Antes da minha queda de seis pés (todo mundo morre!)
Oh!
Me conta sobre você (eu fugi!)
Te dou minhas (sinceras desculpas)
Onde posso encontrar (o paraíso?)
Ou talvez Jesus (não conseguimos encontrar)
Temos armas! (Me traga flores!)
Eu tenho poderes! (O lado sombrio)
Por favor, não desapareça (não, de novo, tá?)
Como você se atreve? (Eu prefiro ser temido!)
Eu conheço meus direitos (não me entenda mal)
Não!
Antes de eu estar seis pés abaixo (todo mundo mente!)
Oh!
Eu fugi! (Um fugitivo!)
Erro sincero (minhas desculpas)
Eu vi o paraíso (minha queda!)
Não aprovo (como você se atreve?)
Eu conheço meus direitos (você me conhece, né?)
Não!
Depois que eu estiver seis pés abaixo (todo mundo chora)
Oh!