Tolkas
De este hombre nunca habrá
fotos en las enciclopedias,
y soplará, y solplará,
y su casa tirará.
Todos sus trofeos son
polvo en las estanterías,
y soplará y soplará
y su casa tirará.
Y aunque te diga su nombre
no sabrás quién es,
todo en él funciona a vapor.
De pequeño pudo ser
el abominable niño de las nievas
y prefirió estar de pie de cara a la pared.
Y aunque te diga su nombre
no sabrás quién es,
todo en él funciona a vapor.
Y aunque fuera no nieve,
él no da calor.
Sus pies en la cama en invierno se helarán.
En su cuaderno está escrito todo el daño que hizo.
Se lo aprendió y aún así suspendió.
De este hombre nunca habrá
fotos en las enciclopedias,
y soplará, y solplará,
y su casa tirará.
Todos sus trofeos son
polvo en las estanterías,
y soplará y soplará
y su casa tirará.
En su cuaderno está escrito todo el daño que hizo.
Se lo aprendió y aún así suspendió.
Tolkas
Desse homem nunca vai haver
fotos nas enciclopédias,
e ele vai soprar, e soprar,
e sua casa vai desabar.
Todos os seus troféus são
pó nas prateleiras,
e ele vai soprar e soprar
e sua casa vai desabar.
E mesmo que te diga seu nome
você não vai saber quem é,
tudo nele funciona a vapor.
Quando era pequeno, ele podia ser
o abominável menino das neves
e preferiu ficar de cara pra parede.
E mesmo que te diga seu nome
você não vai saber quem é,
tudo nele funciona a vapor.
E mesmo que não seja neve,
ele não dá calor.
Seus pés na cama no inverno vão congelar.
No seu caderno está escrito todo o mal que fez.
Ele decorou e mesmo assim se ferrou.
Desse homem nunca vai haver
fotos nas enciclopédias,
e ele vai soprar, e soprar,
e sua casa vai desabar.
Todos os seus troféus são
pó nas prateleiras,
e ele vai soprar e soprar
e sua casa vai desabar.
No seu caderno está escrito todo o mal que fez.
Ele decorou e mesmo assim se ferrou.