Darkness Will Become Like Morning
Are not my few days almost over?
Turn away from me so i can have a moment's joy
Before i go to the place of no return,
To the land of gloom and deep shadow,
To the land of deepest night,
Of deep shadow and disorder,
Where even the light is like darkness.
Yet if you devote your heart to him and
Stretch out your hands to him,
If you put away the sin that is in your hand
And allow no evil to dwell in your tent,
Then you will lift up your face without shame;
You will stand firm and without fear.
You will surely forget your trouble,
Recalling it only as waters gone by.
Life will be brighter than noonday,
And darkness will become like morning.
You will be secure, because there is hope;
You will look about you and take your rest in safety.
You will lie down, with no one to make you afraid,
And many will court your favor.
But the eyes of the wicked will fail,
And escape will elude them;
Their hope will become a dying gasp.
A Escuridão Se Tornará Como a Manhã
Meus poucos dias já não estão quase acabando?
Afaste-se de mim pra eu ter um momento de alegria
Antes de eu ir pra um lugar sem volta,
Pra terra da tristeza e da sombra profunda,
Pra terra da noite mais escura,
De sombra densa e desordem,
Onde até a luz é como escuridão.
Mas se você dedicar seu coração a ele e
Estender suas mãos pra ele,
Se você afastar o pecado que está em sua mão
E não deixar o mal habitar em sua tenda,
Então você levantará seu rosto sem vergonha;
Você ficará firme e sem medo.
Com certeza você esquecerá seus problemas,
Lembrando deles apenas como águas que passaram.
A vida será mais brilhante que o meio-dia,
E a escuridão se tornará como a manhã.
Você estará seguro, porque há esperança;
Você olhará ao seu redor e descansará em segurança.
Você se deitará, sem ninguém pra te assustar,
E muitos vão buscar seu favor.
Mas os olhos dos ímpios falharão,
E a fuga lhes escapará;
A esperança deles se tornará um suspiro moribundo.