395px

Covardia

Elista

Lachete

Tout est ta propriété,
Tout ce que mon être a été.
La foi m’a lâché, lâcheté,
Je t’ai laissé m’acheter ;
Et tu m’as laissé m’endetter
Quand j’aurais pu me racheter –
Tu m’as regardé regretter,
Le temps de vivre était passé.
Tu vivras mes journées d’été,
Tous les jours une éternité,
Maladie mal identifiée,
Fais à ma vie mes amitiés.
Salue le mal et la bonté,
Fais à ma vie mes amitiés
Tant pourtant ne t’ont pas cédé
J’ignore encore le procédé -
Mon manque de témérité
Me voue-t-il à te mériter ?
Tu vis sous mon identité,
Mes beaux jours en priorité
Toujours en toute impunité ;
Fais à ma vie mes amitiés.
Bonjour à toute adversité,
Fais à ma vie mes amitiés.
Salue le mal et la bonté,
Très bon séjour et bons baisers,
Fais à ma vie mes amitiés

Covardia

Tudo é de sua propriedade
Todo o meu ser foi.
A fé me deixou, covardia,
Eu deixei você me comprar;
E tu deixaste-me a dívida
Quando eu poderia me redimir -
Você olhou para mim arrepender
Tempo para viver se foi.
Você vai viver meus dias de verão
Todos os dias, para sempre,
Doença identificado erroneamente,
Fazer da minha vida meus amigos.
Salutes maldade e bondade,
Fazer da minha vida o meu amor
Como se você não produziram
Eu ainda não sei o processo -
Minha falta de ousadia
Dedicar-me ele para merecer você?
Você vive sob a minha identidade,
Minha prioridade auge
Sempre com a impunidade;
Fazer da minha vida meus amigos.
Olá a todas as adversidades,
Fazer da minha vida meus amigos.
Salutes maldade e bondade,
Muito boa estadia e beijos,
Fazer da minha vida o meu amor

Composição: