Middle Of The Road
the middle of the road is trying to find me
I'm standing in the middle of life with my past behind me
but I got a smile for everyone I meet
as long as you don't try dragging my bay
or dropping the bomb on my street
now, come on baby, get in the road
come on now, in the middle of the road
in the middle of the road you see the darnedest things
like fat guys drivings limos and jeeps to the city
wearing big diamond rings and silk suits
there's corrugated tin shacks full up with kids
and man I don't mean no Hampstead nursery
when you own a big chunk of the bloody third world
the babies just come with the scenery
now, come on baby, get in the road
come on now, in the middle of the road
in the middle of the road is a private cul de sac
I can't get from the cab to the curg
without some little jerk on my back
don't harass me, can't you tell I'm going home, I'm tired of selling
I'm not the kind I used to be
I got a kid, I'm 33 baby
get in the road
come on now - in the middle of the road
No Meio da Rua
o meio da rua tá tentando me encontrar
estou parado no meio da vida com meu passado atrás de mim
mas eu tenho um sorriso pra todo mundo que eu encontro
desde que você não tente arrastar meu filho
ou jogar a bomba na minha rua
agora, vai lá, amor, entra na rua
vamos lá, no meio da rua
no meio da rua você vê as coisas mais doidas
como caras gordos dirigindo limos e jipes pra cidade
usando anéis de diamante enormes e ternos de seda
tem barracos de chapa cheios de crianças
e cara, não tô falando de creche em Hampstead
quando você possui uma boa parte do maldito terceiro mundo
a criançada só faz parte da paisagem
agora, vai lá, amor, entra na rua
vamos lá, no meio da rua
no meio da rua tem um cul-de-sac privado
não consigo ir do táxi até a calçada
sem algum idiota nas minhas costas
don't harass me, não dá pra ver que tô indo pra casa, tô cansado de vender
não sou mais o que eu costumava ser
tenho um filho, tô com 33, amor
entra na rua
vamos lá - no meio da rua