Che la Reina
Ajumíko ipahaite che la reina nerendápe
Apurahéi mbarakápe si ahátama katuete
Paraguay niko cheave ahuráva che retãme
Amanóvo hayhupápe a la óra ojofrece
Péina ágã ahendu che renóirõ la corneta
Akaláta bayoneta ha chakopýre asyryry
Ahamitánte amoirû Valinoti-pe ikaturõ
Aloamíne ajuhurõ Rojas Silva kurusu
Ahayhúgui che retã che la reina rohejáta
Frontera lado aháta ahyguãtîvo umi ava
Ndaipotánte che kamba che myakÿ nde resaýpe
Aipotánte ere che sýpe heta tacherovasa
Che fusil je oime ipotî che rechaséma je hina
Prevención-pe catalina tereho che ruguãitî
Rehecháne guaraní hekove odespresiáva
López ra'yre opytáva bajo el sagrado poyvi
Ikatúnte aju jevy ndahái katuete amanóvo
Ndékena che ra'arõvo siempre firme nde poty
Che araha iñongatupy koã che korasõ kuape
Amoite ñorairõhape ne angue che Tupãsy
Amalája atopa al famoso Tejerina
Inambikue ko che china ndéve ahechaukava'erã
Ha upépe terehecha la bravura guaraní
Oimévaha gueteri López ra'yre opyta
Aimerõ en parapiti amoguãhêne nde apysápe
Che ñe'êmi kuatiápe ne'irãha asapymi
Ha ndekena eñapytî ko verso ndéve ahejáva
Topurahéi ndéve ijára el soldado guaraní
Minha Rainha
Venho ao final, minha rainha, junto a ti
Cantar com meu violão, já que provavelmente já me vou
Como paraguaio eu também jurei a meu país
Morrer com amor na hora que se apresentar
Assim agora escuto me chamar a corneta
Vou calçar a baioneta e invadir o chaco
Vou encontrar Valinoti, se possível
Devo louvar, se encontrar, a cruz de Rojas Silva
Por amar meu país, minha rainha, vou te deixar
Em direção à fronteira eu vou para encontrar aqueles índios
Não quero, minha querida, que me molhes com tuas lágrimas
Apenas quero que digas a minha mãe que me abençoe muito
Ouvi dizer que meu fuzil está limpo e que você já quer me ver
Vai a Prevención, Catalina, para me encontrar
Deves ver um guarani que despreza a própria vida
Um filho de López que permanece sob o tecido sagrado (bandeira)
Pode ser que eu volte, provavelmente não vou para morrer
Por favor, me espera sempre firme florescendo
Eu levo guardado, no fundo do meu coração
Lá na batalha, a tua alma, minha Tupãsy (termo afetuoso)
Tomara que eu encontre o famoso Tejerina
A orelha dele, minha querida, tenho que te mostrar
E lá, que vejas que a bravura guarani
Ainda está pelos filhos de López, permanece
Quando eu estiver em Parapiti vou fazer chegar ao teu ouvido
Minhas palavras em uma carta dizendo que ainda não fechei os olhos
E tu, por favor, embrulha este verso que te deixo
Para que te cante o dono dele, o soldado guarani
Composição: Emiliano R. Fernàndez