Rant I (Poem)
soulless mindless walking sex-drives hearing nothing but their own words
reverberating inside their heads so loud they think they fill up the world with
their wisdom imaginationless prating slaves corrupt with idleness looking for a
quick laugh arrogant feebleminded wankers thinking they're profound and
attractively opinionated brilliance skimmed from the back of a book no longer in
print two-faced whoring lying expletives shaming their profession self-impressed
non-entities taking up space using up air fucking up dreams beautyless soulless
mindless walking sex-drives
Desabafo I (Poema)
mentes sem alma, sem pensamento, apenas desejos sexuais
ouvindo nada além de suas próprias palavras
reverberando dentro de suas cabeças tão alto que acham que preenchem o mundo com
sua sabedoria, sem imaginação, tagarelas escravas, corrompidas pela ociosidade, buscando uma
risada rápida, arrogantes, idiotas que se acham profundos e
opinionados de forma atraente, brilhantismo tirado da contracapa de um livro que não está mais
em circulação, duas caras, prostituição, mentiras, palavrões envergonhando sua profissão,
se achando importantes, não-existentes ocupando espaço, usando ar, fodendo sonhos,
sem beleza, sem alma, sem pensamento, apenas desejos sexuais.