La Romance de Paris
Ils s'aimaient depuis deux jours à peine
Y a parfois du bonheur dans la peine
Mais depuis qu'ils étaient amoureux
Leur destin n'était plus malheureux,
Ils vivaient avec un rêve étrange
Et ce rêve était bleu comme les anges
Leur amour était un vrai printemps, oui
Aussi pur que leurs tendres vingt ans
{Refrain:}
C'est la romance de Paris
Au coin des rues, elle fleurit
Ça met au coeur des amoureux
Un peu de rêve et de ciel bleu
Ce doux refrain de nos faubourgs
Parle si gentiment d'amour
Que tout le monde en est épris
C'est la romance de Paris
Que tout le monde en est épris
C'est la romance de Paris
La banlieue était leur vrai domaine
Ils partaient à la fin de la semaine
Dans les bois pour cueillir le muguet
Ou sur un bateau pour naviguer
Ils buvaient aussi dans les guinguettes
Du vin blanc qui fait tourner la tête
Et quand ils se donnaient un baiser, oui
Tous les couples en dansant se disaient
{au 2 Refrain}
A Romance de Paris
Eles se amavam há apenas dois dias
Às vezes há felicidade na dor
Mas desde que se apaixonaram
O destino deles não era mais infeliz,
Eles viviam com um sonho estranho
E esse sonho era azul como os anjos
O amor deles era uma verdadeira primavera, sim
Tão puro quanto seus doces vinte anos
{Refrão:}
É a romance de Paris
Na esquina das ruas, ela floresce
Coloca no coração dos apaixonados
Um pouco de sonho e céu azul
Esse doce refrão dos nossos subúrbios
Fala tão gentilmente de amor
Que todo mundo fica encantado
É a romance de Paris
Que todo mundo fica encantado
É a romance de Paris
A periferia era seu verdadeiro domínio
Eles saíam no final de semana
Para os bosques colher o lírio-do-vale
Ou em um barco para navegar
Eles também bebiam nas quermesses
Vinho branco que deixa tonto
E quando se davam um beijo, sim
Todos os casais dançando diziam
{no 2 Refrão}