Desolation
The fields etch a pattern upon the ethereal plains
As the wind holds the land in a lovers embrace
Earthen vessel all I carry is emptiness
I wander these fields day and night blur into a single reflection a silent lake of atrophied thoughts
Moonlight challenges me to appraise myself
and my fate is mimicked by the seasons always repeating, though winter waxeth like the moon
alone forever echoing forward into eternal insurmountable aeons sealing my fate before i can scream.
I cease and the fields taste the scythe of finality
Desolação
Os campos desenham um padrão nas planícies etéreas
Enquanto o vento abraça a terra como um amante
Vaso de barro, tudo que carrego é vazio
Vago por esses campos, dia e noite se confundem em um único reflexo, um lago silencioso de pensamentos atrofiados
A luz da lua me desafia a me avaliar
E meu destino é imitado pelas estações, sempre se repetindo, embora o inverno cresça como a lua
Sozinho, ecoando para sempre em eternos e insuperáveis éons, selando meu destino antes que eu possa gritar.
Eu paro e os campos sentem a foice da finalização.