Il Cane Con I Capelli
Il cane con i capelli, quando andava per la strada, si molleggiava:
se passava davanti a una vetrina, si rimirava, si pettinava i suoi capelli
che erano finti e belli, disperazione dei suoi fratelli:
"non s'è mai visto, non s'è mai visto un cane con i capelli".
Voleva sembrare un altro, e si illudeva di essere diverso
perchè per strada la gente lo guardava, lo accarezzava, gli accarezzava i suoi capelli
che erano finti e belli, disperazione dei suoi fratelli:
"non s'è mai visto, non s'è mai visto un cane con i capelli";
"non s'è mai visto, no, non si è mai visto un cane con i capelli".
Un giorno, ormai convinto d'essere diverso, il cane coi capelli
entrò bel bello in una tabaccheria: "tre sigarette, mi dia tre sigarette";
nessuno rispondeva, no, non gli davan retta, anche se aveva dei bei capelli:
non si dà retta, non si è mai visto un cane con i capelli;
non si dà retta, non si è mai visto un cane con i capelli.
O Cão Com Cabelo
O cão com cabelo, quando andava pela rua, se exibia:
se passasse na frente de uma vitrine, se admirava, se penteava seus cabelos
que eram falsos e bonitos, desespero de seus irmãos:
"nunca se viu, nunca se viu um cão com cabelo".
Queria parecer outro, e se iludia achando que era diferente
porque na rua o povo olhava, acariciava, passava a mão em seus cabelos
que eram falsos e bonitos, desespero de seus irmãos:
"nunca se viu, nunca se viu um cão com cabelo";
"nunca se viu, não, nunca se viu um cão com cabelo".
Um dia, já convencido de ser diferente, o cão com cabelo
entrou todo confiante em uma tabacaria: "três cigarros, me dá três cigarros";
ninguém respondia, não, não davam atenção, mesmo com seus belos cabelos:
não se dá atenção, nunca se viu um cão com cabelo;
não se dá atenção, nunca se viu um cão com cabelo.