Chapter IX
The Dawn arose, the slumbers shadows have passed
The autumnal grace which so kindly has cast
It's sombre yet gracious delight on my grief
Enshrouded and lulled by the winters far deeper relief
As weary my days will grow from leisure apart
I shall wait for your powers renewed
I pray to whatever there be
"Let be my heard by your tenderness again imbued."
Cura a die renovato cedit
Dolor et laetitia conjungtus est
Delightful shade was all that I dared hope for
Thy silent charm alone remains to adore.
Capítulo IX
A aurora surgiu, as sombras do sono se foram
A graça outonal que tão gentilmente se lançou
É sombria, mas um deleite gracioso à minha dor
Envolto e embalado pelo alívio mais profundo do inverno
À medida que meus dias se tornarem cansativos, longe do lazer
Eu esperarei por suas forças renovadas
Rezo para o que quer que exista
"Que meu coração seja novamente imbuído de sua ternura."
Cura a die renovato cedit
A dor e a alegria estão unidas
A sombra encantadora era tudo que eu ousava esperar
Teu charme silencioso permanece apenas para adorar.