395px

Escárnio

Eternity (Alemanha)

Verhöhnt

Wo die Winde der Verwesung
beißend blasen ins Gesicht
keine Sonne, fauler Nebel
spenden brennende Bibeln Licht
Ein gedemütigter Körper
gestraft durch Jesus' Qual
zahlt er wimmernd seinen Blutzoll
der untergehenden Moral

Sein Haupt trägt eine Zierde
ist voll mit Blut und Wunden
bespie'n, verlacht, erniedrigt
zu unserem Spott gebunden
Wahnsinn, dieses Bild des Leidens
der Christenheit zum Hohne
es prunkt auf dem Pfaffenschopf
eine mächtige Dornenkrone

Er sprach "Das Vater unser"
hat den Rosenkranz getragen
er schwor das Zölibat
und trieb es heimlich mit Knaben
Den Klingelbeutel reichend
betend für die blanke Gier
Elend, Folter, Blut und Eisen
diesem menschlichen Getier

Reißend Fleisch, lahmender Atem
sind der Qualen höchste Pracht
röchelnd sterben über Stunden
malträtiert durch seine Last
Was bleibt ist die Verachtung
Hass dem religiösen Traum
Kreuzeswälder der Vernichtung
für den christlichen Abschaum

Escárnio

Onde os ventos da decomposição
sopram cortantes no rosto
sem sol, névoa podre
iluminam Bíblias ardentes
Um corpo humilhado
punido pela dor de Jesus
paga, gemendo, seu tributo de sangue
à moral em decadência

Sua cabeça ostenta um adorno
cheia de sangue e feridas
escarnecido, ridicularizado, humilhado
amarrado ao nosso escárnio
Loucura, essa imagem do sofrimento
para zombar da cristandade
brilha na cabeça do clérigo
a poderosa coroa de espinhos

Ele disse "Pai nosso"
carregou o rosário
jurou o celibato
e se divertiu secretamente com meninos
Estendendo o sacolão
orando pela pura ganância
Miséria, tortura, sangue e ferro
para essa criatura humana

Carne rasgando, respiração ofegante
são o ápice do sofrimento
morrendo em agonia por horas
maltratado pelo seu fardo
O que resta é o desprezo
ódio ao sonho religioso
Florestas de cruzes da destruição
para a escória cristã

Composição: