Ninnananna
Forse è vero che a Cuba non c'è il paradiso
che non vorremmo essere in Cina a coltivare riso
che sempre più spesso ci si trova a dubitare
se in questi anni non abbiamo fatto altro che sognare.
E` che viviamo in un momento di riflusso
e ci sembra che ci stia cadendo il mondo addosso
che tutto quel cantare sul cambiar la situazione
non sia stato che un sogno o un'illusione.
Ma no non è un'utopia,
non è uno scherzo della fantasia,
no non è una bugia,
è solo un gioco dell'economia.
E se in questi anni tanti sogni son sfumati,
in compenso tanti altri li abbiamo realizzati.
C'è chi silenziosamente si è infiltrato dentro al gioco
e ogni giorno lentamente lo modifica di un poco.
Ed è normale che ci si sia rotti i coglioni
di passare la vita in dibattiti e riunioni
e che invece si cerchi di trovare
nella pratica un sistema per lottare.
Ma no non è un'utopia,
non è uno scherzo della fantasia,
no non è una bugia,
è solo un gioco dell'economia
Canção de Ninar
Talvez seja verdade que em Cuba não há paraíso
que não gostaríamos de estar na China cultivando arroz
que cada vez mais nos pegamos duvidando
se nesses anos não fizemos nada além de sonhar.
É que vivemos um momento de retrocesso
e parece que o mundo tá desabando sobre nós
que todo esse canto sobre mudar a situação
não passou de um sonho ou uma ilusão.
Mas não, não é uma utopia,
não é uma brincadeira da fantasia,
não, não é uma mentira,
é só um jogo da economia.
E se nesses anos muitos sonhos se esvaíram,
por outro lado, muitos outros realizamos.
Tem quem silenciosamente se infiltrou no jogo
e a cada dia lentamente o modifica um pouco.
E é normal que a gente esteja de saco cheio
de passar a vida em debates e reuniões
e que ao invés disso se busque encontrar
na prática um jeito de lutar.
Mas não, não é uma utopia,
não é uma brincadeira da fantasia,
não, não é uma mentira,
é só um jogo da economia.