Debate Exposes Doubt
The Workadays Were Propping the Bar Quietly Erasing the Week and
I Was in a Corner Booth Thinking (Pretending to Read)
About the Possibility of One to Love Unconditionally and the Words That
Drive Into the Ground Their Repetition Starts to Thin Their Meaning.
Then Everthing Got Frighteningly Still As They Entered and Intersected the
Floor and I Tried to Choke My Stare At the Perfection That Others Would Kill For.
But All of the Parts Are the Same On Every Face (Few Variables Change)
The Differences Pale When Compared to the Similarities They Share.
Finally There Is Clarity and There Is Purpose After All, But Every Night
Ends the Same Sas I'm Collapsing Once More By Your Side.
Finally There Is Clarity: This Tiny Life Is Making Sense,
And Every Drop Numbs the Both of Us, But I Alone Am Staggering.
Debate Revela Dúvidas
Os trabalhadores estavam encostados no bar, apagando a semana em silêncio
E eu estava em um canto, pensando (fingindo ler)
Sobre a possibilidade de amar alguém incondicionalmente e as palavras que
Aprofundam suas raízes, sua repetição começa a desgastar seu significado.
Então tudo ficou assustadoramente parado quando eles entraram e cruzaram o
Chão, e eu tentei sufocar meu olhar para a perfeição pela qual outros matariam.
Mas todas as partes são iguais em cada rosto (poucas variáveis mudam)
As diferenças perdem a força quando comparadas às semelhanças que compartilham.
Finalmente, há clareza e há propósito, afinal, mas toda noite
Termina da mesma forma, enquanto eu desmorono mais uma vez ao seu lado.
Finalmente, há clareza: esta vida minúscula está fazendo sentido,
E cada gota anestesia nós dois, mas eu sozinho estou cambaleando.