All The Good Faith
(As written in the booklet)
Try and disagree with reality. This one simple
night that is dissected to pieces by a silly dream. Machine
stalling. Storm passing. Man walking. Determined to see
which will bend - him or the world around. Convinced that
reality will admit being wrong.
Have faith
In eyes of suspicion
Have faith
The world will come out and confess.
In all good faith, could you have thought
Of the man who would never
Never seek his life.
Never violate the rule.
But lay down the chill of the desert
Into this riverside town
No value in its name.
All in good faith
Toda a fé Bom
(Como está escrito no folheto)
Experimente e discordar com a realidade. Esta simples uma
noite em que é dissecada em pedaços por um sonho bobo. Máquina
estagnar. Passagem da tempestade. Homem andando. Determinado a ver
que vai se curvar - ele ou o mundo ao redor. Convencidos de que
realidade vai admitir estar errado.
Tenha fé
Aos olhos de suspeita
Tenha fé
O mundo vai sair e confessar.
Em toda a boa fé, você poderia ter pensado
Do homem que nunca faria
Nunca busque a sua vida.
Nunca violar a regra.
Mas prever o frio do deserto
Dentro dessa cidade ribeirinha
Nenhum valor em seu nome.
Tudo de boa-fé