The Fire We Fathered
There I was, beckoned by the mountain
Up the slopes and to the source I climbed
I knew not in my mind but in my blood
Mankind shall fall
Into the wounds of the world
The Earth shall claim it's own
Without a tear
And I shall watch mankind burn
In the fire we fathered
If I was told a tale in such pacifying prose
I'd scream to the mountain for a tale more like my own
For compassion shall be our undoing
And weakness embraced our utmost defeat
May we remember, disperse, and fall.
In a world in which men
Fear the kiss of death
We welcome the cold lips of mortality
Those of strength, of one blood
Of supremacy
Shall fear no end
For it takes not time nor wisdom to realize
But an ancient and primitive instinct
An instinct possessed by both beast and man
Of intolerant hatred
Of might beyond pity
Of compassionless life
and the death of morality
I write the epilogue
O fogo Nós pai
Lá estava eu, acenou pela montanha
Até as pistas e para a fonte eu escalei
Eu não sabia na minha mente, mas no meu sangue
A humanidade deve cair
Nas feridas do mundo
A Terra deve reclamar é própria
Sem uma lágrima
E eu vou assistir a humanidade queimar
No incêndio que gerou
Se eu disse foi um conto em prosa pacificadora, tais
Eu gritar para a montanha para mais um conto como a minha própria
Por compaixão será nossa ruína
E fraqueza abraçou a nossa derrota máxima
Que possamos nos lembrar, se dispersam, e cair.
Em um mundo em que os homens
Temem que o beijo da morte
Congratulamo-nos com os lábios frios de mortalidade
Aqueles de força, de um sangue
Da supremacia
Temerá sem fim
Pois não tem tempo nem sabedoria para perceber
Mas um instinto antigo e primitivo
Um instinto possuído por tanto besta eo homem
De ódio intolerante
De poderia além pena
De vida compassionless
ea morte de moralidade
Escrevo o epílogo