A Jeœli To Nieprawda?
A jeœli to nieprawda jest,
¿e w niebie spotkamy siê...
Jeœli Ty nie rozpoznasz mnie.
Nie bêdziesz mi ju¿ bliski tak.
Nie poca³ujesz mnie.
Bêdziesz wolny niczym rajski ptak.
A moje imiê bêdzie jak obcy kraj.
Nie rozpoznasz mnie wœród tylu nagich gwiazd.
Nagich gwiazd.
Dopóki jesteœ Ty,
dopóki jestem ja,
wierzê, ¿e nic nie rozdzieli nas
¯adna z³a myœl, ¿aden wróg,
nawet si³a z³a.
Nie rozdzieli nas dopóki ¿ycie trwa.
¯ycie trwa
A jeœli to nieprawda jest?
Jeœli to nieprawda jest?
A jeœli to nieprawda?
A jeœli to nieprawda jest?
Jeœli to nieprawda jest?
A jeœli to nieprawda?
Lecz kiedy odejdziemy st¹d,
to mo¿e zdarzyæ siê,
¿e ju¿ nigdy nie zobaczê Ciê,
¿e ju¿ nigdy nie spotkamy siê,
¿e ju¿ nigdy, o nie...!
Nie zawo³am Ciê, Ty nie zawo³asz mnie.
A jeœli to nieprawda jest?
Jeœli to nieprawda jest?
É Verdade Isso?
Se isso não for verdade,
que a gente se encontre no céu...
Se você não me reconhecer.
Você não vai mais estar tão perto de mim.
Não vai me beijar.
Você vai ser livre como um pássaro do paraíso.
E meu nome vai soar como um país distante.
Você não vai me reconhecer entre tantas estrelas nuas.
Estrelas nuas.
Enquanto você estiver aqui,
Enquanto eu estiver aqui,
Acredito que nada vai nos separar.
Nenhum pensamento ruim, nenhum inimigo,
Nem mesmo uma força maligna.
Nada vai nos separar enquanto a vida durar.
A vida durar.
E se isso não for verdade?
Se isso não for verdade?
E se isso não for verdade?
E se isso não for verdade?
Se isso não for verdade?
E se isso não for verdade?
Mas quando a gente partir daqui,
pode ser que aconteça,
que eu nunca mais te veja,
que a gente nunca mais se encontre,
que nunca mais, oh não...!
Não vou te chamar, você não vai me chamar.
E se isso não for verdade?
Se isso não for verdade?