395px

Farsot

Farsot

Farsot

Umschleiert, die naechtlich eingekleidet erde,
Von einem netz aus schwarzer seide.
Die nacht zog mich in ihren eisklirrend' bann,
Als die aengstend' zeit des frostes begann.

Klirrende scharen feinen hagels - umtanzen -
Nebelhaft, das wesen des tages.
Der sturmeszeit geoeffnet die pforten.
Klaeglich verhallend' mit dem winde - letzte worte.

Wolfesscharen - ziehend' durch die luefte.
Verheerend die vernichtende sturmesbrut.
Die tore der apokalypse geoeffnet - niedergang.
Alles leben verdammt zum schweigen auf lebenslang.

Entwurzelt, das ewig lebend' gleichgewicht.
Vom sturme geraubt sein letztes licht.
Dunkelheit...
Todgetraenkt der pfad welchen ich einst gefolgt ward'.

Farsot

Encoberta, a terra vestida de noite,
Por uma rede de seda negra.
A noite me puxou para seu frio encantamento,
Quando o tempo angustiante do frio começou.

Tropas de granizo fino - dançando -
Nebuloso, a essência do dia.
As portas da tempestade se abriram.
Lamentavelmente ecoando com o vento - últimas palavras.

Bandos de lobos - cruzando os ares.
Devastadora a ninhada de tempestade.
As portas da apocalipse abertas - queda.
Toda vida condenada ao silêncio por toda a eternidade.

Desarraigado, o equilíbrio eternamente vivo.
Roubado pela tempestade, sua última luz.
Escuridão...
Caminho ensopado de morte que um dia segui.

Composição: