395px

Fúria na Estrada

Fatal Agenda

Road Rage

No respect for these wayward wheels.
Now swerving into an open field.
Waving the single finger salute.
As the alcohol changes the mood.

CHORUS:
It's all about rage.
When anger's no longer sober.
Time for road rage.
As the wheels run you over.

Road Rage. Gone Insane. Run you down. Road Rage.

Cars pulled over and fists exchanged.
The mental state now seems deranged.
Verbal razors cut into your brain.
The blood in the road leaves a stain.

(CHORUS)

It's all about rage.
When anger's no longer sober.
Time for road rage.
As the wheels run you over.

Road Rage. Gone Insane. Run you down. Road Rage.

No respect for this wicked road.
Under his wheels grinds your bones.
You tried to swerve out of the lane.
This alcoholic bastard has gone insane!

(CHORUS)

It's all about rage.
When anger's no longer sober.
Time for road rage.
As the wheels run you over.

Road Rage. Gone Insane. Run you down. Road Rage.

Fúria na Estrada

Sem respeito por essas rodas descontroladas.
Agora desviando para um campo aberto.
Acenando com o dedo do meio.
Enquanto o álcool muda o clima.

REFRÃO:
É tudo sobre raiva.
Quando a fúria já não tá sóbria.
Hora da fúria na estrada.
Enquanto as rodas te atropelam.

Fúria na Estrada. Ficou Louco. Te atropelar. Fúria na Estrada.

Carros parados e socos trocados.
O estado mental agora parece insano.
Lâminas verbais cortam sua mente.
O sangue na estrada deixa uma mancha.

(REFRÃO)

É tudo sobre raiva.
Quando a fúria já não tá sóbria.
Hora da fúria na estrada.
Enquanto as rodas te atropelam.

Fúria na Estrada. Ficou Louco. Te atropelar. Fúria na Estrada.

Sem respeito por essa estrada maldita.
Debaixo das rodas, seus ossos se moem.
Você tentou desviar da pista.
Esse filho da puta alcoólatra pirou!

(REFRÃO)

É tudo sobre raiva.
Quando a fúria já não tá sóbria.
Hora da fúria na estrada.
Enquanto as rodas te atropelam.

Fúria na Estrada. Ficou Louco. Te atropelar. Fúria na Estrada.