Always On Top
So much in love with this, that we discovered years ago.
I couldn't care less 'bout those who turned their backs.
No more, no more, no more of this.
No more, no more, Always on top.
The Wild At Heart or SO36,
in the park or in front of Core Tex.
Down in the pit or up on stage,
always on top.
Berlin or Stuttgart, we're all the same.
Home is where the mosh is at.
Always on top.
So much in love with this, in love.
So much in love with this, that we discovered years ago.
I couldn't care less 'bout those who turned their backs.
No more, no more, no more of this.
No more, no more, no more of this.
Back in the van, out for next shows.
Traffic jams and cops, we don't care at all.
More stories to tell, our mums will be shocked.
Nothing can stop us, we're always on top.
Always On Top
Tanto no amor com este, que nós descobrimos anos atrás.
Eu não poderia me importar menos 'bout aqueles que viraram as costas.
Nem mais, nem mais, nem mais isso.
Nem mais, nem mais, sempre no alto.
The Wild At Heart ou SO36,
no parque ou na frente do Núcleo Texas
Para baixo no poço ou no palco,
sempre em cima.
Berlim ou Estugarda, somos todos o mesmo.
Lar é onde o mosh se encontra.
Sempre em cima.
Tanto no amor com este, no amor.
Tanto no amor com este, que nós descobrimos anos atrás.
Eu não poderia me importar menos 'bout aqueles que viraram as costas.
Nem mais, nem mais, nem mais isso.
Nem mais, nem mais, nem mais isso.
De volta na van, para shows ao lado.
Engarrafamentos e policiais, não me importo com nada.
Mais histórias para contar, nossas mães vão ficar chocados.
Nada pode nos parar, estamos sempre no topo.