Ich Wein Einen Fluss
Hab versucht den regen zu trinken
Und satt davon wurde ich nie
Ich wein einen fluss
Hab gesehen wie wenig man sieht
Wenn man zu sehen vergisst
Ich wein einen fluss
Refr.:
Und am anderen ufer stehst du
Und ich wink dir noch einmal mal zu
Am anderen ufer stehst du
Ich hab versucht das beste zu tun
Und das beste war gar nichts zu tun
Ich wein einen fluss
Hab versucht den wind anzuhalten
Und geschämt dafuer hab ich mich nicht
Ich wein einen fluss
Refr.:
Hab dich viel zu oft weinen gesehn
Und der grund dafuer schätz ich war ich
Ich wein einen fluss
Hab gehofft das die stunde vergeht
Und das ich sie auch überleb
Ich wein einen fluss
Refr.:
Jetzt frag ich mich wie kalt es ist
Wenn man unter'm leichenstein liegt
Ich wein einen fluss
Und wenn euch heute nicht komme marie
Ich glaub' fast dann komme ich nie
Ich wein einen fluss
Refr.:
Ich seh dich im garten und du hebst etwas auf
Was es ist sehe ich nie
Ich wein einen fluss
Ich wein einen fluss
Ich wein einen fluss
Ich wein einen fluss
Eu Choro Um Rio
Tentei beber a chuva
E nunca fiquei satisfeito
Eu choro um rio
Vi como é pouco o que se vê
Quando se esquece de olhar
Eu choro um rio
Refr.:
E do outro lado você está
E eu aceno mais uma vez
Do outro lado você está
Tentei fazer o melhor que pude
E o melhor foi não fazer nada
Eu choro um rio
Tentei parar o vento
E não me envergonhei disso
Eu choro um rio
Refr.:
Te vi chorar muitas vezes
E o motivo, acho que fui eu
Eu choro um rio
Esperei que a hora passasse
E que eu também sobrevivesse
Eu choro um rio
Refr.:
Agora me pergunto quão frio é
Quando se está debaixo da pedra
Eu choro um rio
E se hoje eu não for, Marie
Acho que nunca mais vou
Eu choro um rio
Refr.:
Te vejo no jardim e você levanta algo
O que é, nunca vejo
Eu choro um rio
Eu choro um rio
Eu choro um rio
Eu choro um rio