El Perro Del Regimiento
Con que amarguras miras el calendario se acerca el puto día, el menos esperado, el día en que alguien parte en dos tu juventud y no es ley divina, es una maldición legal.
Que injusticia dice el perro no quiero ir , quiero ladrar por siempre mi propia ley, mis vientos de calle no los cambio por un fusil, a la peor perrera ¡yo! No quiero ir.
Marchando, marchando sin ganas, marchando verdes como ranas. Más que el peso de las armas, más, más , más, más, más es el peso de tu orgullo pisoteado y roto en el barro a gritos y patadas muy temprano.
A gritos y patadas muy temprano en la mañana. En la última salida el alma de este perro se resistió al encierro y se alejó ladrando.....calle....calle tras calle.
O Cão do Regimento
Com que amargura você olha o calendário, se aproxima o maldito dia, o menos esperado, o dia em que alguém parte em dois sua juventude e não é uma lei divina, é uma maldição legal.
Que injustiça, diz o cachorro, não quero ir, quero latir pra sempre minha própria lei, meus ventos de rua não troco por um fuzil, pra pior das jaulas, eu! Não quero ir.
Marchando, marchando sem vontade, marchando verdes como rãs. Mais que o peso das armas, mais, mais, mais, mais, mais é o peso do seu orgulho pisoteado e quebrado na lama a gritos e chutes bem cedo.
A gritos e chutes bem cedo pela manhã. Na última saída, a alma deste cachorro resistiu ao aprisionamento e se afastou latindo... rua... rua atrás de rua.