Four-Fifty-One
Here the man draws the line for separation.
(old vision).
Watch the man build up his walls for isolation.
(you make division).
Walk no mile,
I'm sick and tired,
Of all the cowards at the radio station.
No cathartic plot to thicken,
To quote the vernacular,
I'd say that you're chicken.
Chorus:
We're going nowhere,
And it's happening fast,
A dim future,
And a darker past.
Somewhere away from here,
From past mistakes they often learn,
At fahrenheit 451,
You close your doors and let it burn.
Pharisees in the church,
Time to take a vacation.
(emancipation).
Pharisees think the world comes to them for salvation.
(booyah).
The radio is preaching the candy coated goo,
The record companies and the tv too.
No one rocks the boat,
Terrified of trouble,
Can't tamper with the walls of their sterile christian bubble.
It was never your point to get people saved,
You pad yourself with fluff just because you're afraid.
I'm not afraid to point the finger now
Quatro-Cinquenta e Um
Aqui o homem traça a linha da separação.
(velha visão).
Veja o homem erguer suas paredes para o isolamento.
(você faz a divisão).
Não ande uma milha,
Estou cansado e farto,
De todos os covardes na estação de rádio.
Nenhum enredo catártico para engrossar,
Para citar o vernáculo,
Eu diria que você é medroso.
Refrão:
Estamos indo a lugar nenhum,
E isso está acontecendo rápido,
Um futuro sombrio,
E um passado ainda mais escuro.
Em algum lugar longe daqui,
Dos erros do passado eles costumam aprender,
A quarenta e cinco vírgula um,
Você fecha suas portas e deixa queimar.
Fariseus na igreja,
Hora de tirar férias.
(emancipação).
Fariseus acham que o mundo vem até eles em busca de salvação.
(booyah).
O rádio está pregando a gosma açucarada,
As gravadoras e a TV também.
Ninguém balança o barco,
Apavorado com problemas,
Não pode mexer nas paredes da sua bolha cristã estéril.
Nunca foi sua intenção salvar as pessoas,
Você se enche de superficialidades só porque tem medo.
Não tenho medo de apontar o dedo agora.