Eiffel
And your holy ruin
Heavened and hallowed in breast and bough
Would be pressed on ladder rungs
I’ll be caught less spineless if I surrender
So I’m caught in the golden gone
Castrated
Bold of relation
Separate me
If I surrender too soon
From under the diving bell
Hold me down there anyway
If I surrender too soon
From under the diving bell
Hold me down there anyway
Your hadal lune
Locked up in eighteenth stairs
Disintegrates in prayer
How long could this last?
How long must this last?
So I’m caught in the golden gone
Castrated
Bold of relation
Separate me
If I surrender too soon
From under the diving bell
Hold me down there anyway
If I surrender too soon
From under the diving bell
Hold me down there anyway
Eiffel
E o teu santo ruína
Heavened eo santificou na mama e galho
Seria pressionado em degraus da escada
Eu vou ser pego menos covarde se eu me rendo
Então, eu estou preso na ida de ouro
Castrado
Ousada de relação
Separa-me
Se eu me rendo muito cedo
De sob o sino de mergulho
Segure-me lá de qualquer maneira
Se eu me rendo muito cedo
De sob o sino de mergulho
Segure-me lá de qualquer maneira
Seu lune hadal
Trancado em escadas XVIII
Desintegra-se em oração
Quanto tempo isso pode durar?
Quanto tempo isso deve durar?
Então, eu estou preso na ida de ouro
Castrado
Ousada de relação
Separa-me
Se eu me rendo muito cedo
De sob o sino de mergulho
Segure-me lá de qualquer maneira
Se eu me rendo muito cedo
De sob o sino de mergulho
Segure-me lá de qualquer maneira