La Rosa (b)
¡Andate!... Ya esperaba tu golpe temerario,
seguí, ya que el destina la huella te marcó,
que ya he de resignarme igual que un presidiario
que sabe la sentencia que el Juez ya le falló...
¡Andate!... pero nunca te olvides en la vida
de que yo he sido siempre derecho para vos;
al fin si me querías con esa fe mentida
yo en pago te adora como se adoraba a un Dios.
Si te vas acordate de este amigo
que en tus noches aciagas de aficción
supo darte la gloria de un abrigo
en el templo de su buen corazón.
No es así tanto bien como se paga,
pero ya que tu antojo es claudicar
a pesar del despecho que me amaga
sos mujer y te debo perdonar.
Pensá que no es muy fácil hundirte en el olvido
con toda la ternura que en vos deposité
me siento cual si fuera un cóndor que está herido
y sé que para siempre las alas plegaré.
Si por abandonarme tu corazón se afana;
será que nunca mi alma, cariño te inspiró,
pero llevalo en cuenta que llorarás mañana
al no encontrar un hombre tan bueno como yo.
A Rosa (b)
Vai embora!... Já esperava seu golpe ousado,
segue em frente, já que o destino a marca deixou,
que eu já vou me resignar igual a um prisioneiro
que sabe a sentença que o juiz já decidiu...
Vai embora!... mas nunca se esqueça na vida
que eu sempre fui reto com você;
se no fundo me amava com essa fé enganosa
eu te adorava como se adorava um Deus.
Se você for, lembre-se deste amigo
que nas suas noites difíceis de aflição
soube te dar a glória de um abrigo
no templo do seu bom coração.
Não é assim que se paga tanto bem,
mas já que seu desejo é desistir
apesar da mágoa que me atormenta
você é mulher e eu devo te perdoar.
Pense que não é fácil te afundar no esquecimento
com toda a ternura que em você depositei
me sinto como um condor ferido
e sei que para sempre minhas asas vou dobrar.
Se por me abandonar seu coração se aflige;
será que nunca minha alma, amor, te inspirou,
mas leve em conta que você vai chorar amanhã
ao não encontrar um homem tão bom quanto eu.