Tus besos fueron míos
Hoy pasas a mi lado con fría indiferencia;
tus ojos ni siquiera detienes sobre mí...
Y sin embargo vives unida a mi existencia
y tuyas son las horas mejores que viví.
Fui dueño de tu encanto; tus besos fueron míos,
soñé y calmé mis penas junto a tu corazón.
Tus manos, en mis locos y ardientes desvaríos
pasaron por mi frente como una bendición.
Y yo he perdido por torpe inconstancia
la dulce dicha que tu me trajiste
y no respiro más la fragancia
de tus palabras...¡Y estoy tan triste!
Nada en el mundo mi duelo consuela,
estoy a solas con mi ingratitud.
Se fue contigo, de mi novela,
la última risa de la juventud.
Después se irán borrando, perdida en los reflejos
confusos que el olvido pondrá a mi alrededor,
tu imagen se hará pálida, tu amor estará lejos
y yo erraré por todas las playas del dolor.
Pero hoy que tu recuerdo con encendidos bríos
ocupa enteramente mi pobre corazón,
murmuro amargamente: "¡Tus besos fueron míos...
tus besos de consuelo, tus besos de pasión!".
Teus Beijos Foram Meus
Hoje você passa ao meu lado com fria indiferença;
s seus olhos nem se detêm sobre mim...
E, no entanto, você vive ligada à minha existência
e são suas as melhores horas que eu vivi.
Fui dono do seu encanto; teus beijos foram meus,
sonhei e acalmei minhas penas junto ao teu coração.
Suas mãos, nos meus delírios loucos e ardentes
passaram pela minha frente como uma bênção.
E eu perdi por torpe inconstância
a doce felicidade que você me trouxe
e não respiro mais a fragrância
das suas palavras... E estou tão triste!
Nada no mundo consola meu luto,
estou sozinho com minha ingratidão.
Foi-se contigo, da minha novela,
a última risada da juventude.
Depois, vão se apagando, perdidas nos reflexos
confusos que o esquecimento colocará ao meu redor,
sua imagem ficará pálida, seu amor estará longe
e eu vagarei por todas as praias da dor.
Mas hoje, que sua lembrança com ardor aceso
ocupa inteiramente meu pobre coração,
murmuro amargamente: "Teus beijos foram meus...
teus beijos de consolo, teus beijos de paixão!"