Nomadas
Nomadas que buscan los àngulos de la tranquillidad,
en las nieblas del norte, en los tumultos civilizados,
entre los claros oscuros y la monotonìa de los dìas que pasan.
Caminate que vas buscando la paz en el crepùsculo
la encontraràs, la encontraràs al final de tu camino.
Bajo el trànsito de la aparente dualidad,
la lluvia de Septiembre despierta el vacìo de mi cuarto
y los lamentos de la soledad aùn se prolongan.
Como un extranjero no siento ataduras del sentimiento,
y me iré de la ciudad, esperando un nuevo despertar.
Los viajantes van en busca de hospitalidad,
en pueblos soleados, en los bajos fondos de la immensidad,
y después duermen sobre las almohadas de la tierra.
Forastero que buscas la dimensiòn insondable,
la encontraràs fuera de la ciudad, al final de tu camino.
Nômades
Nômades que buscam os ângulos da tranquilidade,
en as névoas do norte, nos tumultos civilizados,
entre os claros e escuros e a monotonia dos dias que passam.
Caminhante que vai buscando a paz no crepúsculo
você a encontrará, você a encontrará no final do seu caminho.
Sob o trânsito da aparente dualidade,
a chuva de setembro desperta o vazio do meu quarto
e os lamentos da solidão ainda se prolongam.
Como um estrangeiro, não sinto amarras do sentimento,
e eu vou embora da cidade, esperando um novo despertar.
Os viajantes vão em busca de hospitalidade,
em vilarejos ensolarados, nos becos da imensidão,
e depois dormem sobre os travesseiros da terra.
Forasteiro que busca a dimensão insondável,
você a encontrará fora da cidade, no final do seu caminho.