Frammenti
Le vecchie con le scope rincorrono i ragazzi cattivi per la strada
i telegrafi del posto mandano segnali incomprensibili
la donzelletta vien dalla campagna in sul calar del sole.
Che gran comodità le segretarie che parlano più lingue
e che felicità ci dà l'insegna luminosa quando siamo in cerca di benzina
deve sentirsi imbarazzato un vigile nella divisa il primo giorno di lavoro.
Me ne andavo una mattina a spigolare quando vidi una barca in mezzo al mare
i cipressi che a Bolgheri alti e schietti vanno da San Guido in duplice filar
hanno veduto una cavalla storna riportare colui che non ritorna.
La donna schiuse senza resistenza gli occhi abituati a prendere collirio.
Hai mai veduto a Borgopanigale un'aurora simile alla boreale
perché bella ragazza padovana ti vuoi fare una comune giù in Toscana?
D'in su la vetta della torre antica passero solitario alla campagna
cantando vai... finché non muore il giorno.
Fragmentos
As velhas com as vassouras correm atrás dos meninos travessos na rua
os telégrafos da cidade mandam sinais incompreensíveis
a moça vem do campo ao entardecer.
Que grande facilidade as secretárias que falam várias línguas
e que felicidade nos dá a placa iluminada quando estamos à procura de gasolina
um guarda de trânsito deve se sentir envergonhado no primeiro dia de trabalho.
Eu estava saindo uma manhã para catar espigas quando vi um barco no meio do mar
os ciprestes que em Bolgheri altos e retos vão de San Guido em dupla fileira
viram uma égua levar de volta quem não retorna.
A mulher abriu os olhos sem resistência, acostumada a usar colírio.
Você já viu em Borgopanigale uma aurora parecida com a boreal
por que, linda garota padovana, você quer fazer uma comuna lá na Toscana?
Lá do alto da torre antiga, o passarinho solitário vai para o campo
cantando vai... até o dia morrer.