395px

O grito de um meteoro

Fukase Vocaloid

流星の産声を (ryuusei no ubugoe o)

夕暮れに咲いた陽を見ている 永遠なんてないこと気付いている
yūgure ni saita hi wo mite iru eien nante nai koto kidzuite iru
「ねえ もう何にもわかりたくないんだ」 僕ら藍に飲まれてゆく
nee mō nan ni mo wakaritakunai nda\" bokura ai ni nomarete yuku

湿った夜風と眠る街灯 まるで世界に僕らふたり取り残された様
shimetta yokaze to nemuru gaitō maru de sekai ni bokura futari torinokosareta yō
歌が響いてる 針は進んでゆく
uta ga hibiite iru hari wa susunde yuku
全部全部 思い出になってく さあ
zenbu zenbu omoide ni natteku sā

行こうか 境内の先、星が歌うあの場所へ
ikou ka keidai no saki, hoshi ga utau ano basho e
「きっと覚えていよう」最後の約束
kitto oboete iyou\" saigo no yakusoku
僕ら絶対僕らを殺されちゃダメだ
bokura zettai bokura wo korosarecha dame da
笑った君の
waratta kimi no

背後弾けた 星が降るなか たしかに僕ら描いたんだ
haigo hajiketa hoshi ga furu naka tashika ni bokura egaita nda
落日の続きを 流星の産声を
rakujitsu no tsuzuki wo ryūsei no ubugoe wo
背骨にしまい込んで さよならしよう
sebone ni shimaikonde sayonara shiyou

ねえ「何もできないから空を見るんだ」君は言ったよね 瞬く光を数えて
nee \"nani mo dekinai kara sora wo miru nda\" kimi wa itta yo ne matataku hikari wo kazoete
ああ 眩しいな やっぱり解りたくないから 僕は下向いて歩き出すの
aa mabushii na yappari wakaritakunai kara boku wa shita muite arukidasu no

巡った季節と温い夜風に壊れた時計も加速する 止まらない鼓動 ああ
megutta kisetsu to nurui yokaze ni kowareta tokei mo kasokushiru tomaranai kodō aa
歌が響いてる 耳鳴りが酷いんだ
uta ga hibiite iru miminari ga hidoi nda
全部全部 過去になってゆく
zenbu zenbu kako ni natte yuku

行こうか 境内の先、星が歌うあの場所へ
ikou ka keidai no saki, hoshi ga utau ano basho e
蹴った石畳 血の味すらも愛しくて
kettai ishidatami chi no aji sura mo itoshikute
刹那、視線上 見下ろす藍色に散った光を
setsuna, shisen ue miorosu aiiro ni chitta hikari wo
描けないんだ
egakenai nda

星が降るなか君を見ていた 消えてしまいそうになるから
hoshi ga furu naka kimi wo mite ita kiete shimai sou ni naru kara
擦り切れた憧憬を 焼き直し 焼き直し
surikireta shōkei wo yaki naoshi yaki naoshi
黒い明日を睨んだ
kuroi ashita wo niranda

夜が明けても覚めないよ/夜が明けたら覚めるんだ 僕らの青い夢は
yoru ga akete mo samenai yo/yoru ga aketara sameru nda bokura no aoi yume wa
にじんだ光が この約束が
nijinda hikari ga kono yakusoku ga
正しい夏だったと 僕らきっとまた会えるから 覚えていて
tadashii natsu datta to bokura kitto mata aeru kara oboete ite
言いそびれたこの言葉ごと 最後まで
iisobireta kono kotoba goto saigo made
終わりがくるその日まで
owari ga kuru sono hi made

星が降るなか 確かに僕ら描いたんだ
hoshi ga furu naka tashika ni bokura egaita nda
落日の続きを 流星の産声を 白んでゆく藍ごと
rakujitsu no tsuzuki wo ryūsei no ubugoe wo shiran de yuku ai goto

背に飾った 消せぬ灯火を
se ni kazatta kesenu tomoshibi wo
握ったこの手を離したなら
nigitta kono te wo hanashita nara
背を向けた明日を 縋った昨日より
se wo muketa ashita wo suga tta kinō yori
終わることのない夏を歌ってゆこう
owaru koto no nai natsu wo utatte yuku

O grito de um meteoro

Observando o sol desabrochar ao entardecer, percebo que nada dura para sempre "Ei, não quero mais entender nada" Estamos sendo engolidos pelo índigo

O vento úmido da noite e as luzes adormecidas da rua fazem parecer que nós dois fomos deixados para trás no mundo. A música ressoa, os ponteiros se movem para a frente. Tudo, tudo se torna uma lembrança. Vamos lá

Vamos para o lugar além do templo, onde as estrelas cantam? "Com certeza nos lembraremos" da nossa promessa final. Não podemos ser mortos de jeito nenhum. Sua risada

Enquanto as estrelas explodiam atrás de nós, certamente pintamos uma continuação do pôr do sol, o primeiro grito de uma estrela cadente, escondido em nossas espinhas, vamos dizer adeus

Ei, você disse: "Não posso fazer nada, então vou apenas olhar para o céu", contando as luzes cintilantes Ah, é tão deslumbrante que não quero entender, afinal, então olho para baixo e começo a andar

As estações mudaram e a brisa da noite é quente, o relógio quebrado está acelerando, o batimento cardíaco não para, ah, a música está tocando, o zumbido em meus ouvidos é terrível, tudo, tudo está se tornando passado

Vamos para o lugar além dos terrenos do templo, onde as estrelas cantam? Até o gosto de sangue nos paralelepípedos que chutei me é caro. Por um momento, não consigo imaginar a luz difusa no azul-índigo que me observa

Eu estava observando você enquanto as estrelas caíam, parecia que você estava prestes a desaparecer, então eu removi e removi meu anseio desgastado e encarei o amanhã escuro

Eu não vou acordar nem quando o amanhecer chegar / Eu vou acordar quando o amanhecer chegar Nossos sonhos azuis estão borrados com a luz Essa promessa estava correta naquele verão Nós certamente nos encontraremos novamente Eu vou lembrar de todas as palavras que esqueci de dizer até que o fim chegue

À medida que as estrelas caíam, certamente pintávamos a continuação do pôr do sol, o primeiro grito de uma estrela cadente e o pálido índigo

Se eu soltar a mão que segura a luz inextinguível que adorna minhas costas, darei as costas ao amanhã e, em vez de me apegar ao ontem, cantarei sobre o verão sem fim

Composição: Kotobagoto