Otoko No Himatsuri
にほんのおとこはみをこにしてはたらいて
nihon no otoko wa mi o ko ni shite hataraite
やまにうみにいきてきた
yama ni umi ni ikitekita
おんなはとついでおとこによりそって
onna wa totsuide otoko ni yorisotte
るすをまもってくらしてた
rusu o mamotte kurashiteta
いちねんさんひゃくろくじゅうごにち
ichi nen san hyaku roku jū go nichi
かんしゃかんしゃのかみさまよ
kansha kansha no kamisama yo
ありがとうありがとう
arigatō arigatō
だいちのめぐみをありがとう
daichi no megumi o arigatō
あっぱれあっぱれあっぱれあっぱれあっぱれせんねんまんねん
appare appare appare appare appare sen nen man nen
あっぱれあっぱれあっぱれあっぱれあっぱれさきはふくによ
appare appare appare appare appare saki wa hu kuni yo
じんせいろうまんだあすにゆめをもちあげて
jinsei rōman da asu ni yume o mochiagete
うたえおどれいまいきて
utae odore ima ikite
にほんのれきしをおやからこえまごえ
nihon no rekishi o oya kara ko e mago e
つなぐまつりのこころいき
tsunagu matsuri no kokoroiki
しゅんかしゅとうきせつはめぐる
shunkashūtō kisetsu wa meguru
かんしゃかんしゃのかみさまよ
kansha kansha no kamisama yo
ありがとうありがとう
arigatō arigatō
きょうはおとこのひまつりだ
kyō wa otoko no hi matsuri da
あっぱれあっぱれあっぱれあっぱれあっぱれせんねんまんねん
appare appare appare appare appare sen nen man nen
あっぱれあっぱれあっぱれあっぱれあっぱれさきはふくによ
appare appare appare appare appare saki wa hu kuni yo
Festival de los Hombres
Los hombres japoneses trabajan en los campos
Van a las montañas y al mar
Las mujeres los siguen y se acercan a los hombres
Protegiendo el hogar y viviendo juntos
365 días al año
Dios de la cosecha
Gracias, gracias
Por las bendiciones de la tierra
¡Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo, por siempre jamás!
¡Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo, que la buena suerte continúe!
Llenos de sueños para el futuro
Cantan, bailan, viven el presente
La historia de Japón, desde padres a hijos
Uniendo los corazones en el festival
Las estaciones pasan, la primavera llega
Dios de la cosecha
Gracias, gracias
Hoy es el festival de los hombres
¡Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo, por siempre jamás!
¡Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo, que la buena suerte continúe!