Into the Vale of Dreams (Denied Sanctuary part I)
I'm on the path to the dark side of live
Fallen leaves around my remind me of the loss
The breath of winter calms the land once again
Through silent glades my journey will go on
Until the end of time
I reach the mountainside as sunlight fades away
The gleaming stars will light my path
Show me the way again
to the place where hope and pain will end
Open the gates to the mystic vale
and reveal to me my sanctuary
Again I stand before the gates
Searching for the key as hope begins to fade away
So I grasp the dagger you once plunged deep into my heart
A final cut across the wrist will bring the quest to an end
The doors swing open at the moment that I die
The force of vale behind brings me back to live
And I enter a world of mysteries...
No Vale dos Sonhos (Santuário Negado parte I)
Estou no caminho do lado obscuro da vida
Folhas caídas ao meu redor me lembram da perda
O sopro do inverno acalma a terra mais uma vez
Através de clareiras silenciosas minha jornada continuará
Até o fim dos tempos
Chego ao lado da montanha enquanto a luz do sol se apaga
As estrelas brilhantes iluminarão meu caminho
Mostre-me o caminho novamente
para o lugar onde a esperança e a dor vão acabar
Abra os portões para o vale místico
e revele-me meu santuário
Novamente estou diante dos portões
Procurando pela chave enquanto a esperança começa a se apagar
Então eu agarro a adaga que você uma vez cravou fundo no meu coração
Um corte final no pulso trará a busca ao fim
As portas se abrem no momento em que eu morro
A força do vale atrás me traz de volta à vida
E eu entro em um mundo de mistérios...