Oroku Saki
Siempre me pregunté que habrá sido de mí en una vida anterior
Y se me ocurren mil cosas que pude ser, desde un noble hasta un ladrón.
Si engañé a todos inclusive hasta el rey, en mil cuatro noventa y dos (1492)
O si no llegué nunca a la luna y fue un truco de televisión.
Si soy la reencarnación de una Gibson del 62'
Ahora tengo una razón para tocar mi canción
Si vestí otras ropas u otras lenguas hablé, si curtí en otras modas
Quizás me bajé de un plato volador, o fui una mujer o animal
Si frente a todos dije "ser o no ser, esa es la cuestión"
Si toqué en Woodstock o en Monterrey Pop, o si conocí a Bryan Jones
Si soy la reencarnación de una Gibson del 62'
Ahora tengo una razón para tocar mi canción
Oroku Saki
Sempre me perguntei o que teria sido de mim em uma vida anterior
E me vêm mil coisas à cabeça que eu poderia ser, de um nobre a um ladrão.
Se enganei a todos, até o rei, em mil quinhentos e noventa e dois (1492)
Ou se nunca cheguei à lua e foi só um truque de televisão.
Se sou a reencarnação de uma Gibson de 62'
Agora tenho uma razão pra tocar minha canção.
Se vesti outras roupas ou falei outras línguas, se segui outras modas
Talvez eu tenha descido de uma nave espacial, ou fui uma mulher ou um animal.
Se na frente de todos eu disse "ser ou não ser, essa é a questão"
Se toquei em Woodstock ou no Monterrey Pop, ou se conheci o Bryan Jones.
Se sou a reencarnação de uma Gibson de 62'
Agora tenho uma razão pra tocar minha canção.