Il Mio Gallo
Il mio gallo ormai non mi sveglia più
é molto vecchio e poi non distingue se
é giorno, sera
o notte.
io, per me, mi accontenterei
di un grido, di una voce,
di uno sputo di saluto,
ma lui dorme
e anche se non dorme non sa
s'é giorno
o notte.
da molto tempo ormai non t'incontro più
sei andata via e non mi hai detto se
un giorno, magari,
ritorni.
io, per me, non ti aspetterei,
ma mi manca un voce,
il tuo solito saluto
e tu che dormi
e anche quando dormi lo sai
s'é giorno
o notte
Meu Galo
Meu galo já não me acorda mais
Ele tá muito velho e não consegue distinguir se
É dia, noite
ou madrugada.
Eu, pra mim, me contentaria
com um grito, uma voz,
um xingamento de saudação,
mas ele dorme
E mesmo que não durma, não sabe
se é dia
ou noite.
Já faz tempo que não te encontro mais
Você foi embora e não me disse se
um dia, quem sabe,
vai voltar.
Eu, pra mim, não te esperaria,
mas sinto falta de uma voz,
do seu jeito de me cumprimentar
E você que dorme
E mesmo quando dorme, sabe
se é dia
ou noite.