395px

O Que Sobrou dos Nossos Amores

Gigliola Cinquetti

Que Reste-t-il De Nos Amours

Ce soir le vent qui frappe à ma porte
me parle des amour mortes
devant le feu qui s'éteint.
Ce soir c'est une chanson d'automne
dans la maison qui frissonne
et je pense aux jours lontains.
Que reste-t-il de nos amours?
Que reste-t-il de ces beaux jours?
Une photo, vieille photo, de ma jeunesse.
Que reste-t-il des billets doux,
des mois d'Avril, des rendez-vous?
Un souvenir qui me poursuit sans cesse.
Bonheur fanè, cheveux au vent
baisers volès
rêves mouvants
que reste-t-il de tout cela
dites-le-moi?
Un petit village
un vieux clocher
un paysage
si bien cachè
et dans un nuage
le cher visage
de mon passè.
Les mots, les mots tendres qu'on murmure
les caresses les plus pures
les serments au fond de bois
les fleurs qu'on retrouve dans un livre
dont le parfum vous enivre
se sont envolè, pourquoi?

O Que Sobrou dos Nossos Amores

Essa noite o vento que bate na minha porta
me fala dos amores mortos
perante o fogo que se apaga.
Essa noite é uma canção de outono
na casa que estremece
e eu penso nos dias distantes.
O que sobrou dos nossos amores?
O que sobrou desses belos dias?
Uma foto, velha foto, da minha juventude.
O que sobrou das cartas de amor,
dos meses de abril, dos encontros?
Uma lembrança que me persegue sem parar.
Felicidade murcha, cabelo ao vento
beijos roubados
desejos flutuantes
o que sobrou de tudo isso
me digam?
Uma pequena vila
um velho campanário
um cenário
tão bem escondido
e em uma nuvem
o querido rosto
do meu passado.
As palavras, as palavras ternas que sussurramos
as carícias mais puras
os votos no fundo da floresta
as flores que encontramos em um livro
do qual o perfume te embriaga
evaporaram, por quê?

Composição: