18427
No one would tell me all the things that could be
and i never had a chance and so i ran
I never was prepared for all the things that I'd see
frozen still I clinched my hand
making up for lost time, i made a friend in me
given up hope, i lost demand
redundancy played out, cliches worn and useless
no words to describe missing memories
Caught in the middle of a breaking story
crashing overhead I took my cover
shattered windows fall like raindrops
dust and screams they sew my eyes shut
balance beams go unsupported, they topple down almost unignored
piping's bursting, and copper's cracking.
The second floor is falling on me.
frustration will shadow all the things that i fear.
angered fists to bloody to help repair
the isolated care, will never feel so near
like this falling chandelier
making up for lost time, i took my final breath
given up hope, i fell to the floor
redundancy played out, and phrases labeled wrong
no words to describe stolen memories
18427
Ninguém me contaria todas as coisas que poderiam ser
E eu nunca tive uma chance, então eu corri
Nunca estive preparado para todas as coisas que eu veria
Congelado, eu apertei minha mão
Compensando o tempo perdido, fiz um amigo em mim
Desistindo da esperança, perdi a demanda
A redundância se desenrolou, clichês gastos e inúteis
Sem palavras para descrever memórias perdidas
Pegos no meio de uma história em colapso
Desabando acima de mim, eu busquei abrigo
Janelas quebradas caem como gotas de chuva
Poeira e gritos costuram meus olhos
Vigas de equilíbrio vão sem suporte, caem quase sem serem notadas
Canos estourando, e cobre rachando.
O segundo andar está desabando sobre mim.
A frustração vai sombrear todas as coisas que eu temo.
Punhos raivosos demais para ajudar a consertar
O cuidado isolado, nunca se sentirá tão perto
Como este lustre caindo
Compensando o tempo perdido, eu dei meu último suspiro
Desistindo da esperança, eu caí no chão
A redundância se desenrolou, e frases rotuladas como erradas
Sem palavras para descrever memórias roubadas.