Ferryman
When all my doubts are raining down and all my fears raise up to heaven...
When all ym doubts are raining down i will remind men´s laughter...
When all ym doubts are raining down...
When all the penduluums return and all the circling paths come closer...
When all the penduluums return i will remove the centre...
When all the penduluums return...
When all the hungry ones are starved and all the greedy ones are tired...
When all the hungry ones are starved, then i will clear the men´s forests...
When all the hungry ones are starved...
Ferryman, i want to change the coastlines...
Ferryman, across the burning seas...
Ferryman, i have no gold but regrets...
Ferryman, weigh anchor for release...
When all the curtains have come down and all the liars stop to silence...
When all the curtains have come down, then i´ll finish questions...
When all the curtains have come down...
Ferryman...
Barqueiro
Quando todas as minhas dúvidas caem como chuva e todos os meus medos sobem ao céu...
Quando todas as minhas dúvidas caem como chuva, eu vou lembrar das risadas dos homens...
Quando todas as minhas dúvidas caem como chuva...
Quando todos os pêndulos voltam e todos os caminhos circulares se aproximam...
Quando todos os pêndulos voltam, eu vou remover o centro...
Quando todos os pêndulos voltam...
Quando todos os famintos estão em jejum e todos os gananciosos estão cansados...
Quando todos os famintos estão em jejum, então eu vou limpar as florestas dos homens...
Quando todos os famintos estão em jejum...
Barqueiro, eu quero mudar as costas...
Barqueiro, através dos mares em chamas...
Barqueiro, eu não tenho ouro, mas arrependimentos...
Barqueiro, levante âncora para a libertação...
Quando todas as cortinas caírem e todos os mentirosos pararem para se silenciar...
Quando todas as cortinas caírem, então eu vou acabar com as perguntas...
Quando todas as cortinas caírem...
Barqueiro...