Von Der Gunst Zur Schelte
hïnde richten mich auf,
selbst zum schutz gefïgt
hebt die augen; schaut an!
eine fortgeschrittene dïmmerung
klopft beharrlich an das grau aller tage
doch der gierige sinn strebt weiteres zu erkïmpfen!
das feuer schïrt mich ein,
erfïllt von unsïglichem harm
die herrschaft fïhrt mich zusammen,
im zwietracht der flammen
doch schwillt einher der hass,
drïhnt aus meinen schlïndern
wort fïr wort...
ïber haupt und haupt
am steilen bau der zeit; gemïstet am blute der anderen
hegt ein fluï eure kraft
doch was habt ihr gewagt, wem habt ihr gedient?!
was habt ihr gewusst...
um euretwillen?!
voller schïnheit aller erdenklichen art
zeigt der tod euch seine tracht
des menschen heiliges gut
wo ist eure macht?
nehmt meine gunst zu eurer schelte
durchschaut die nacht,
welche niemals wiederkehrt!
blutgetrïnkt, der schïpfung reichste bronnen
ihr seid der tod eurer eigenen kultur!
Da Graça à Crítica
hïnde me levantam,
mesmo para proteção
levantem os olhos; olhem!
um crepúsculo avançado
bate persistentemente no cinza de todos os dias
mas a mente gananciosa busca conquistar mais!
o fogo me incendeia,
preenchido de um sofrimento insuportável
o domínio me une,
na discórdia das chamas
mas cresce junto o ódio,
ressoa das minhas entranhas
palavra por palavra...
sobre cabeça e cabeça
na construção íngreme do tempo; adubado com o sangue dos outros
um fluxo abriga sua força
mas o que vocês ousaram, a quem vocês serviram?!
o que vocês sabiam...
pelo bem de vocês?!
cheio de falsidade de toda espécie
o morte lhes mostra sua intenção
do homem, bem sagrado
de onde vem seu poder?
tomem minha graça para sua crítica
espreitem a noite,
que nunca mais voltará!
sangue embriagado, a mais rica fonte da criação
vocês são a morte de sua própria cultura!