395px

Senhor Hood

Francesco De Gregori

Signor Hood

Il signor Hood era un galantuomo,
sempre ispirato dal sole,
con due pistole caricate a salve
e un canestro di parole,
con due pistole caricate a salve
e un canestro pieno di parole.
E che fosse un bandito negare non si può,
però non era il solo,
e che fosse un bandito negare non si può.

E sulla strada di Pescara venne assalito dai parenti ingordi
e scaricò le sue pistole in aria
e regalò le sue parole ai sordi
e scaricò le sue pistole in aria
e regalò le sue parole ai sordi.
E qualcuno ha pensato che forse è morto lì
però non era vero,
e qualcuno ha pensato che forse è morto lì.

E adesso anche quando piove,
lo vedi sempre con le spalle al sole,
con un canestro di parole nuove calpestare
nuove aiuole,
con un canestro di parole nuove calpestare
nuove aiuole.
E tutti lo chiamavano Signor Hood
ma il suo vero nome era spina di pesce,
e tutti lo chiamavano Signor Hood

Senhor Hood

O senhor Hood era um cara do bem,
sempre inspirado pelo sol,
com duas pistolas carregadas com balas de festim
e um cesto de palavras,
com duas pistolas carregadas com balas de festim
e um cesto cheio de palavras.
E que ele fosse um bandido, não dá pra negar,
mas não era o único,
e que ele fosse um bandido, não dá pra negar.

E na estrada de Pescara, foi atacado por parentes gananciosos
e disparou suas pistolas pro alto
e deu suas palavras aos surdos
e disparou suas pistolas pro alto
e deu suas palavras aos surdos.
E alguém pensou que talvez ele tenha morrido ali,
mas não era verdade,
e alguém pensou que talvez ele tenha morrido ali.

E agora, mesmo quando chove,
você sempre o vê de costas pro sol,
com um cesto de palavras novas pisando
novas flores,
com um cesto de palavras novas pisando
novas flores.
E todos o chamavam de Senhor Hood
mas seu verdadeiro nome era espinha de peixe,
e todos o chamavam de Senhor Hood.

Composição: