Chissà Dove Sei
Chissà dove sei, perduta nella notte,
col tuo trucco infame e la tua giacca da bandito.
Io ti ho aspettata all'ombra dei 'tuoi per come',
col mio viso angelico percosso dai fatti.
Chissà dove sei, perduta nei segni,
con la tua sigaretta come una matita,
e le tue speranze di vittoria.
Io ti ho accettata come una bella calligrafia,
un biglietto da visita e due occhi diversi.
Può accadere di tutto,
puoi anche conquistare vari uomini bruni e misurarne l'aspetto,
ma il mio indirizzo è "Via del sopracciglio destro"
con rispetto parlando, e altre parti, altre parti di me.
Quem Sabe Onde Você Está
Quem sabe onde você está, perdida na noite,
com sua maquiagem safada e sua jaqueta de bandido.
Eu te esperei na sombra dos 'seus porquês',
com meu rosto angelical marcado pelos fatos.
Quem sabe onde você está, perdida nos sinais,
com seu cigarro como um lápis,
e suas esperanças de vitória.
Eu te aceitei como uma bela caligrafia,
um cartão de visita e dois olhos diferentes.
Pode acontecer de tudo,
você pode até conquistar vários homens morenos e medir sua aparência,
mas meu endereço é "Rua da sobrancelha direita"
com todo respeito, e outras partes, outras partes de mim.