So wie wir
[OI! OI! OI!]
Wir ham' es gar nicht nötig
uns ständig anzubiedern,
denn arschkriechen und Heuchelei
war uns stehts zuwieder!
Und wenn es euch nicht passt könnt ihr schonmal die Messer schärfen
Solange ihr uns scheiße findet, werden wir euch weiter nerven!
So wie wir,
lebt sichs völlig ungeniert.
wenn man nichts von uns erwartet können wir uns nicht blamieren!
So wie wir,
lebt sichs völlig ungeniert.
wenn man nichts von uns erwartet können wir uns nicht blamieren!
Niemals blamieren!
Ist der Ruf erst ruiniert
lebt sichs völlig ungeniert!
So ziehn wir durch die Lande
mit Punkrock, Schnaps und Bier!
Das Unheil hat auch ein Gesicht
Dieser Schund hat einen Namen! [GUMBLES!]
Unbelehrbar und unbeirrt
und das seit vielen Jahren schon!
So wie wir,
lebt sichs völlig ungeniert.
wenn man nichts von uns erwartet können wir uns nicht blamieren!
So wie wir,
lebt sichs völlig ungeniert.
wenn man nichts von uns erwartet können wir uns nicht blamieren!
Niemals blamieren!
Do Jeito Que Somos
[E AÍ! E AÍ! E AÍ!]
A gente não precisa
ficar se humilhando,
pois bajulação e hipocrisia
sempre nos incomodaram!
E se vocês não gostarem, podem afiar as facas
Enquanto acharem a gente uma merda, vamos continuar a encher o saco!
Do jeito que somos,
viver é totalmente sem vergonha.
Quando não esperam nada da gente, não temos como passar vergonha!
Do jeito que somos,
viver é totalmente sem vergonha.
Quando não esperam nada da gente, não temos como passar vergonha!
Nunca passar vergonha!
Se a reputação já tá arruinada,
viver é totalmente sem vergonha!
Assim vamos pelo mundo
com punk rock, cachaça e cerveja!
O mal também tem um rosto
Esse lixo tem um nome! [GROG!]
Teimosos e obstinados
e assim já faz muitos anos!
Do jeito que somos,
viver é totalmente sem vergonha.
Quando não esperam nada da gente, não temos como passar vergonha!
Do jeito que somos,
viver é totalmente sem vergonha.
Quando não esperam nada da gente, não temos como passar vergonha!
Nunca passar vergonha!